High Icelandic Language Center Images Preface Wordlists Sign or read the Háfrónska guestbook Modern Kennings Links Email Háfrónska What's new? Advanced search
Dictionary
back to the wordlists menu
667 entries found in Lanugage Quarantine
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
full list
Quicksearch  
 
667 entries found with c
Csigðstafur
c cedillasigðstafur með króki
cab (leiguBÍLL)leiguvagn
cabaret (KABARETT)stofuskopla, smáskopla
cabbage (hvítKÁL)hvíti skálpungur (The word ‘skálpungur’ means ‘plants bearing a siliqua’ (Icelandic ‘skálpur’), a kind of pod characteristic of the plants of the Cruciferaceae (Brassica).
cabdriver (leiguBÍLSstjóri)leiguvagnsstjóri
cabin boy (KÁETUdrengur)kytjudrengur
cabinet minister (ráðHERRA)ráðdrottinn / ráðfreyja
cable’s length (KAPALlengd)reipastika
cacao tree (KAKÓtré)guðgætistré (see 'cacao')
cacao (KAKÓ)guðgæti (The botanist Carl von Linné named the cacao tree 'Theobroma cacao'. 'Theobroma is Greek for "the food of the gods' and Linné based the name upon the beliefs of the Aztecs and Mayas, who considered cacao to be man's inheritance from Quetzalcoatl, the god of the air.)
cacao bean (KAKÓbaun)guðgætisfræ (see 'cacao')
cactus (KAKTUS)broddurt
caddy (GOLFsveinn)kylfungssveinn, höggleikssveinn
cadence (hljóðfall, stigmál, TAKTUR)hljóðfall, stigmál
cadet (KADETT, foringjaefni)hernemi, foringjaefni
cadmium (KADMÍN)eitursilfur (A metal of poisonous compounds near silver. Nothing in this word suggests we’re dealing with a liquid, so there’s no confusion with mercury.)
caesarean section (KEISARAskurður)kviðfæðing (from the synonym ‘abdominal delivery’ and ‘abdominal birth’)
café (KAFFIhús)kyrgisshús, korgsoðshús
cafetaria (KAFFITERÍA)1) veitingabúð (the word originates from the Spanish word for ‘coffee shop’. It differs from a restaurant in that people take there food themselves instead of being served. A cafetaria is a shopping restaurant.)
2) kyrgissalir, korgsoðssalur
caffeinkyrgisbeiskja (Dutch ‘koffiebitter’)
calcification (KÖLKUN, KALKmyndun)hvítsteinruni
calcify (KALKAst, harðna)hvítsteinrenna (named after Latin ‘terra alba’ (white earth, limestone)
calcination (KALKbrennsla)útglóðun (From Faroese: ‘útgløðing’. The term originally applied to the formation of calx. When calcium carbonate, Ca(HCO3)2, is heated it decomposes into the calcium oxide (CaO) and carbon dioxide. This process is known as ‘calcination’. Now the term is used for any heating of solid material to drive off volatile components.)
calcite (KALKSPAT, silfurberg)silfurberg (kolsúrt beinstál, CaCO3)
calcium (KALSÍN, KELKI)beinstál, beinmálmur
calculable (REIKNANlegur)raknanlegur
calculate (REIKNA (út)að rakna
calculation (útREIKNINGUR)röknun (from the verb ‘rakna’ in an additional meaning. The verb ‘rakna’ is related to German ‘rechnen’)
calculator (REIKNIvél/ REIKNINGSmaður)talnavél, talnamaður
calculus (REIKNIvísi)röknunarvísi
caledonian orogenyskoska fellingahreyfing
calendar (ALMANAK, dagatal/ timatal)dagatal/ tímatal
calendar month (ALMANAKSmánuður)dagatalsmánuður
calendar year (ALMANAKSár)dagatalsár
caliph (KALÍFI)helgikóngur (A caliph is a leader in both religious and secular matters. A kind of secular pope. The word literally means ‘successor’)
caliphate (KALÍFAdæmi)helgikóngadæmi (The civil and religious leader of a Muslim state, a successor of Muhammad.)
calomelflotmálmsshyrni (from Eng. ‘corneous mercury’)
caloric restriction (KALÓRÍUtakmörkun)takmörkun hitaeininga
calorie (KALORÍA, hitaeining, verma)verma, hitaeining
calvinism (KALVÍNStrú)genfartrú (The calvinistic branch of protestantism originates from Geneva.)
calvinist (KALVÍNStrúarmaður)genfartrúarmaður
calypsoþrenningareyjarsöngur (a type of folk song primarily from Trinidad (Þrenningarey)
camel (ÚLFALDI, KAMELdýr)1) auðnarskip (Ship of the desert. When walking, the camel moves both feet of one side of its body, then both feet on the other. This gait suggests the rolling motion of a boat, explaining its 'ship of the desert' nickname.)
2) einhnýðingur, hnúðdýr (dromedary), tvíhnýðingur (camel)
3) vinjadýr (animal of oases)
camera (myndavél)myndald (shorter)
camphor alcohol (KAMFÓRUvínandi)mölvaxandi
camphor oil (KAMFÓRUOLÍA)mölvaxeldvi
camphor tree (KAMFÓRUtré)mölkvoðutré (camphor and naphtalene are used in moth balls. Camphora was the first to be used in mothballs. Naphtalene is a constituent of coal-tar while camphor is a tree resin.)
camphora (KAMFÓRA)mölvax (The waxy solid used in mothballs. A moth-ball is a small sphere of camphor or naphthalene used to keep moths away from stored clothing.)
camphorism (KAMFÓRUeitrun)mölvaxeitrun
campus (háSKÓLAlóð, háSKÓLAsvæði)námshallarlóð, hánemalóð
can (DUNKUR, brúsi)brúsi
can opener (DÓSAhnífur)dolluhnífur
Canada (KANADA)Hlynland (Canada = Land of maples, symbolized by the national flag.)
Canadian (KANADAbúi, KANADÍSKUR)hlynlendingur, hlynlenskur
canaryeyfinka (finches from the islands (Canary islands)
Canary IslandsFinkueyjar (Canaries are finches)
canary yelloweyfinkugula
candidatus magistrii (CAND. MAG.)mestingjaefni (meistari = mestingi)
candle (KERTI)kyndla (Derived from kyndill. the word looks like English latinism candle but is purely icelandic)
candy (brjóstSYKUR, sælgæti)brjóstsætungur, sælgæti, sætindi
canker-worm (KÁLormur, bröndungur)bröndungur
cannabis (hampur/ KANNABIS)reykhampur
cannibal (mannæta)átmorðingi
cannibalism (mannát)skyldraát, átmorð, að fremja skyldraát, átmorð (The name ‘mannát’ isn’t applicable for cannibalism in the sense of ‘eating its own kind’)
cannon (fallBYSSA)fallstykki, stórhleypa
canon (KIRKJUréttur)helgiréttur
canon (KÓRbróðir, KANÚKI)bænhallarbróðir (A priest who is a member of a cathedral chapter.)
cantata (KANTATA)dýrdegissöngur (Faroese: ‘hátíðarsongur’)
canter (VALHOPP, verb VALHOPPA)þverspor/ þverspora
canton (KANTÓNA/ fylki)fylki (also for the swiss cantons)
caoutchouc (hrágúmmí)hrátogleður
Cape HornIlhvarf
Capernaum (KAPERNAUM)Kápernisborg
Capet, HughHuginn Köpungur
Capetians (KAPETINGAR)Huginsættingjar
capillarity (hárpípuhrif/ hárpípukraftur/ hárpípuverkun)hárhólkshrif, hárhólkskraftur, hárhólksverkun
capillary (háræð/ hárPÍPA)háræð/ hárhólkur
Capitol (KAPITÓLSMUSTERI)Jófshæðarhof
Capitol hill (KAPITÓLShæðin)Jófshæð (Jófur = Jove, Jupiter)
Capitol in WashingtonAlríkisþinghöllin (United States)
Capodimonte Palace (CAPODIMONTEhöll)Fjallshöfðahöllin
Cappadocia (Kappadókía)Hvíta Sýrland (after the greek 'leukosyri' (White Syrians), because Cappadocians had a fairer complexion than the southern syrians, compare Belarus (Hvíta Rússland)
cappilary attraction (hárPÍPUkraftur/ hárPÍPUhrif)hárálskraftur/ hárálshrif
cappuccinofreyðikyrgi, freyðikorgsoð (The word cappuccino comes from the hooded Italian order of Catholic Capuchin monk, whose hooded robes resembled the coffee’s cap of foam in shape and colour.)
capsicum (spænskur PÍPAR)bjölluepli (English: bell pepper)
capsid (veiruskurn)veiruskurn, skyrni
capsomereskyrniskorn (skyrni = veiruskurn, capsid)
captain (navy) KAFTEINN/ (army) höfuðsmaður)skipsforingi/ höfuðsmaður
captain (of a ship: KAFTEINN, skipstjóri)skipstjóri
caption (yfirskrift/ myndaTEXTI)yfirrit/ myndalesmál
captivity (FANGAvist, hald/ ánauð)haftsvist, hald/ ánauð
car (BÍLL, bifreið)bifreið, vagn, akvél, akald (in compounds ‘-vagn’ or ‘-reið’)
car ferry (BÍLAferja)vagnaferja, bifreiðaferja
car hire (BÍLAleiga)vagnaleiga, bifreiðaleiga
car mania (BÍLADELLA)vagnaæði
car sick (BÍLveikur)vagnveikur
carafe (KARAFLA/ vínkanna)veigakanna
caramel (KARAMELLA, adj. KARAMELLU-)töggur (see ‘toffee’)
carat (gold)göfgieining, hálftólftungur (af hreinu gulli): 18 hálftólftungar af hreinu gulli
carat (of gems)göfgieining
caraway (KÚMEN)túnselja (from German ‘wiesenkümmel’ (wiesen = tún). Kúmen vex í túnum og graslendi víðast hvar á Íslandi (See 8)
carbine (KARABÍNA, RIDDARABYSSA)reiðliðslaufi
carbon black (KINROK)kolat
carbon copy (KALKIafrit)sótafrit
carbon monoxide (kolsýringur, kolMÓNOXÍÐ)kolildi
carbon nanotube (kolPÍPLUR)gleipniskol, gleipnishólkur (Gleipnir was the THIN UNBREAKABLE ribbon used to fasten Fenrir. The nanotubes apply to this description. It is the strongest known substance. A cylindrically-shaped carbon molecule.)
carbon papersótblöð (from Dutch ‘roetvel’ (Guus Kroonen’s list of Dutch neologisms. Sometimes other substances are used but with the same effect as soot. The fine particles of these substances could also be regarded as a soot-like.)
carbonadoborkol (a black aggregate of diamond particles in a diamond matrix used for drilling and as an abrasive)
carbonate (KARBÓNAT)kólsúrt efni (salt eða saltbróðir (ester))
card game (SPIL)spjaldaleikur
cardboard (PAPPI)spjaldefni
cardboard box (PAPPAKASSI)spjaldefnisaskja
cardigan (GOLFtreyja)höggleiksstakkur
cardinal (bird)guðsjarl, rauðtittlingur ((The cardinal is also named ‘redbird’, the male being bright red, the female duller reddish or olive brown. The bird belongs to the emberizidae ‘tittlingaætt’.)
cardinal (KARDINÁLA)1) guðsjarl (An earl was the second after the king)
2) tignarhirðir
cardplayer (SPILAmaður)spjaldamaður
cards, play (SPILA á SPIL)leika spjöldum
careless (KÆRULAUS; óvandvirkur; óvandaður)ómeskinn; óvandvirkur; óvandaður
Caribbean sea1) Vesturálfuhaf (The only sea that washes the shores of both Americas. Middle America is part of North America.)
2) Vængfreðshaf (sea of Columbus = Vængfreður)
Carmelite (KARMELÍTI, hvítmunkur)hvítbróðir
carnage (blóðbað)dreyrafoss
carnation (NELLIKKA, drottningarblóm)drottningarblóm (-drottning in compounds, never ‘nellikka’)
Carpathian MountainsHarfaðafjöll (The Old Norse name, see 1)
carpet (TEPPI, ábreiða/ TEPPAleggja)ábreiða, gólfklæði/ klæða gólfið
cart (KERRA, vagn; flytja á KERRU/ vagni)1) vagn; flytja á vagni
2) æki
carter (KERRUekill, keyrari)keyrandi
Cartesian (KARTESÍUSAR-)karteskur (Orðabanki)
cartographer (KORTAgerðarmaður)dráttlandafræðingur
cartography (KORTAgerð)landauppdráttur
cartoon (TEIKNImynd)dráttmynd, dráttverk
cartoonist (skopmyndateiknari)skopmyndaskáld
cartridge (hljóðDÓS)hljóðdolla
cartwheel (KERRUhjól)vagnshjól
carwashþvottagata, þvottagangur (Dutch: wasstraat (washing street)
case (KASSI, baukur)baukur
cashew nutnýruhnot (The kidney-shaped nut)
cashew nutosthneta (cashew nuts taste like cheese and are used by vegetarians as a cheese alterantive)
cashmere (KASMÍRull)heimþaksull, gnálendisull (Pashmina, the wool from the roof of the world. Cashmere goats graze at HIGH ALTITUDES of remote regions. There the harsh, cold conditions cause them to grow long, extra-fine fibers in their downy undercoats.)
Caspian Sea1) miðjarðarvatn (The southern part of this lake was once connected to the Meditteranean sea. There’s no other body of water who could bear the name ‘mediterranean lake’)
2) Styrjadrótt (Court of the sturgeons)
Cassiopeia (constellation)drottningarmerkið (This constellation is nick-named ‘the queen’. Cassiopeia was the queen of Ethiopia.)
cassock (PRESTShempa)hempa, hirðishempa, bergishempa
cassowary (KASÚI) bryntoppur
castanets (KASTANÍETTUR, handskellur)mundskellur
castellated (byggður með KASTALAsniði)byggður með virkissniði
caster sugar (stráSYKUR)strásætungur
castle (KASTALI, virki)virki
castle in the air, in Spain (loftKASTALI, skýjaborg)skýjaborg
castor oil (LAXEROLÍA)hægðakvoða (It is used in the production of synthetic resins, plastics, fibres, paints, varnishes. Castor oil is viscous, has a clear and colourless to amber or greenish appearance.)
castor oil plant (LAXEROLÍUtré)hægðakvoðutré
cataclism (stórflóð, NÁTTÚRUhamfarir)stórflóð, lífheimshamfarir
catacomb (KATAKOMBA, grafhvelfing)grafhvelfing
catalogue (skrá, LISTI)skrá (only!)
catapult (teygjuBYSSA/ valslöngva, steinvarpa)teygjutjúga (after the term ‘slingshot fork’)/ valslöngva, steinvarpa
caterpillar (fiðrildisLIRFA, tólffótungur)yrmildi, tólffótungur
caterpillar (hjólBELTI)1) þyn (occurs in the compound ‘drekaþyn’. The word means ‘caterpillar’ (hjólBELTI) and was mentioned in Stephan G. Stephansson’s Vígslóði, Reykjavík 192')
2) skriðgjörð, hjólgjörð
caterpillar craneskriðgjarðarhegri
caterpillar crane (hjólBELTISKRANI)þynhegri, skriðhegri
caterpillar tractor (BELTISdráttarvél)gjarðardragi
caterpillar truckskriðgjarðarvagn
caterpillar truckþynvagn; gjarðarvagn
caterpillar-shapedyrmildislaga
cathedral (DÓMKIRKJA)bænhöll
cathode (bakskaut, MÍNUSskaut)bakskaut
cathode ray tube (bakskautsLAMPI)bakskautshólkur
catholic (KAÞÓLSKUR maður)hjarðkóngssinni, alhirðissinni
catholic church (KAÞÓLSK KIRKJA)alhirðissóknin
catholicism (KAÞÓLSK TRÚ)alhirðistrú (páfatrú)
catterpillar (hjólBELTI)1) þyn (occurs in the compound ‘drekaþyn’. The word means ‘caterpillar’ (hjólBELTI) and was mentioned in Stephan G. Stephansson’s Vígslóði, Reykjavík 192')
2) skriðgjörð, hjólgjörð
Caucasus (KÁKASUSfjöll)Reyfisfjöll (The mountains of the golden fleece)
cauliflower (blómKÁL)blómskálpungur (The word ‘skálpungur’ means ‘plants bearing a siliqua’ (Icelandic ‘skálpur’), a kind of pod characteristic of the plants of the Cruciferaceae (Brassica).
causal (ORSAKAbundinn, ORSAKA-)atvaldabundinn, atvalda-
causal conjunction (ORSAKAtenging)atvaldatenging
causality (ORSAKAsamband)atvaldasamband
causative (ORSAKARsögn)atvaldssögn
cause (ORSÖK/ ORSAKA, valda)atvald (Faroese ‘atvøld’)/ valda (only!)
caustic soda (vítisSÓTI)vítisbeiskja
CavalierKarlssinni (In the English Civil Wars (1642-51), the name was adopted by Charles I's supporters)
cavalier (RIDDARI/ adjective RIDDARAlegur)reiðherji, reiðliði/ reiðherjalegur
cavalry (RIDDARAlið)reiðlið
cavendish (munnTÓBAK)tyggireyklauf (see: tobacco)
caviar (KAVÍAR, styrjuhrogn)styrjuhrogn, sæluhrogn (also as a food term)
cedar (SEDRUStré)1) sættartré (Sætt = Sidon (3) Traders from throughout the Mediterranean sailed to Sidon to obtain the valuable cedar timber for construction)
2) barreik (Cedars are sometimes compared to oak trees, due to the strenghth of its timber and the tree's longevity. The use of 'barr' excludes any relationship with the oak-tree and suggests that 'eik' is used here in a figurative sense. The use of a name of a deciduous tree in the designation of conifer has a precedent in Icelandic. The 3 mentions 'barrlind' for the 'yew' (taxus baccata)
cellar (KJALLARI)1) gröf (the old word, see Íslensk orðabók)
2) róthæð (The root-floor)
3) undirhús
4) djúpstofa, djúpstofur
cellist (SELLOleikari)djúpómur strokmaður (djúpóma = bass/ cello = bass violin)
cello (SELLÓ, knéFIÐLA)knéstrokharpa
cellophane (SELLÓFAN)skinbeðmi (from ‘cellulose’ (beðmi) and Greek ‘phanein’ (to shine)
Celsius scalehundraðsstigsstaðall (kvarði is a loan-word/ degree centigrade = hundraðsstig, hitaeyrir.)
cement (binda með sementi, sementsbera)binda steinlím, steinlímsbera
cement (SEMENT, steinlím)steinlím
cemetary (KIRKJUgarður, grafreitur)grafreitur, guðsakur (god’s acre), sorgakur
cent (SENT)dalseyrir (1% of a dollar)
centaur (KENTÁR, mannfákur)1) mannfákur, verjór 2) gandór (an adpatation with 'gandur' (in the meaning of 'horse' as the first part. The ending -ór is a pure improvisation which is found numerously in folk etymology)
centigrade scale (CELSÍUSKVARÐI)hundraðsstigsstaðall
centigram (SENTÍGRAMM)vogeyrir (The ‘eyrir’ of ‘the units of weight’)
centilitre (SENTÍLÍTRI)1) spónn (the early 20th century name)
2) lagareyrir
centimetre (SENTÍMETRI)lengdareyrir
Central African RepublicMiðsuðurríki
Cepheus, the constellationBlálandskóngur (Cepheus was the legendary king of Ethiopia. The word occurs in ‘4’ )
ceremonial (FORMlegur, hátíða-, viðhafnar-)sniðlegur, dýrdegis-, viðhafnar-
ceremonial (viðhafnarsiður, KURTEISISvenja)viðhafnarsiður, háttvísivenja
ceremonious (FORMfastur/ hátíðlegur, viðhafnarlegur)sniðfastur/ dýrdegis, viðhafnarlegur
Ceres (SERES)Korndís (The Roman godess of agriculture. The word ‘cereal’ is derived from her name.)
certified mail (ábyrgðarPÓSTUR)ábyrgðarsending
cha cha chaþríspor (named after the ‘chasse’ or ‘three step’, expressed in the name of the dance)
chain (festa með KEÐJU/ hlekkja)hlekkja (in all cases)
chain (KEÐJA, hlekkir, viðjar)hlekkir (in all cases)
chain letter (KEÐJUbréf)hlekkjatilrit
chain letter (KEÐJUBRÉF)hlekkjableða
chain reaction (KEÐJUverkun/ KEÐJUhvörf)hlekkjaverkun/ hlekkjahvörf
chain smoker (KEÐJUreykingamaður)síreykingamaður, reykháfur
chain stich (KEÐJUspor, lykkjuspor)lykkjuspor
chain store (KEÐJUverslun/ verslanaKEÐJA)hlekkjaverslun/ verslanahlekkir
chain-smoke (KEÐJUreykja)síreykja, labbandi reykháfur
chaingang (KEÐJUgengi)hlekkjagengi, viðjargengi
chakraorkuhjól (The Sanskrit word means ‘wheel’ and designates any of a number of psychic-energy centres of the body.)
chalet (ALPAkofi, fjallakofi)fjallakofi
chalice (KALEIKUR)bergibolli (berging = Holy Communion), hábolli, fótbolli
chalk (KALKsteinn; KRÍT)hvít (hvítar- in compounds. Derived from Latin ‘terra alba’ (white earth); rithallur (graphic rock)
chalk (verb KALKA, KRÍTA (á)hvítrita
chalky (KALKkenndur/ KRÍTARkenndur)hvítarkenndur/ rithallskenndur
chamber (HERBERGI)stofa (in all cases)
chamber maid (HERBERGISþerna)stofudeigja
chamber music (KAMMERTÓNlist)stofuhljómlist
chamber orchestra (KAMMERhljómsveit)stofuhljómsveit
chamberlainstofumestingi (chamber-master). The word impure 'herbergi' doesn't exist in High Icelandic.
chameleon (KAMELJÓN, lithverfingur (obsolete))1) kynngieðla (magic lizard)
2) lithverfingur (An 18th century neologism, coined by members of the ‘lærdómslistafélag’).
chammy (VASKAskinn, þvottaskinn)þvottaskinn
chamois (GEMSA)gumar (see 1)
champagne (KAMPAvín)frakkabólur, sigurbólur (synonym: ‘bubbles’)
Champs ElyséesÓdáinsvallarbraut (in Paris)
chancel (KIRKJUKÓR)sönghús (see 3)
chancellor (KANSLARI)forsætisráðdróttinn (The chief minister of state in some European countries)
Chancelor, Lorddómshleifvörður (hleifvörður = lávarður)
chandelier (ljósaKRÓNA)ljósasveigur
change (skiptiMYNT)smáfé, skiptifé
chapel (KAPELLA)bænhús
chaplain (KAPELLUPRESTUR)smáhirðir, smábergir
chapter (kafli, KAPITÚLI/ (religious) KÓRbræður)kafli/ bænhallarbræður (Priests who are a member of a cathedral chapter.)
chapter house (samkunduhús KÓRbræðra)samkunduhús bænhallarbræðra
character (eðli/ skapgerð, PERSÓNULEIKI/ PERSÓNA, manngerð)eðli/ skapgerð, einstaklingseðli/ manngerð, mannvera
characterization (PERSÓNUsköpun)mannverusköpun
charcoal (viðarkol/ TEIKNIkol)viðarkol/ dráttkol
charisma (PERSÓNUtöfrar)einstaklingstöfrar
chastity belt (skírlífisBELTI)skírlífisgjörð
chateaubriandkastalasteik (íslenska alfræðiorðabók, p 254)
check (receipt) geymsluNÚMER)geymslutala
checkerboard (SKÁKborð, DAMMborð)reitaborð, reitungur
checkers (DAMMTAFL)drottningaborð
checkmate (MÁT/ verb MÁTA)1) kóngsdráp/ drepa kónginn
2) kringjurán/ fremja kringjurán (kringja = crown)
Cheddar (Cheddarostur)kjóðursostur (Cheddar comes from OE Céodor (a gorge). The phonetical adaptation is Kjóður (declined like apaldur (OE apuldor).
cheerio (BLESS!)sæll!
cheetah (blettTÍGUR)1) snarköttur (fast cat)
2) sprettkóngur (sprint-king)
chemical warfare (in Icelandic ‘efnastríð’)eiturhernaður
Cheops (khufu) pyramidRisastrýtan
cheque (ávísun, TÉKKI)ávísan
cheque card (BANKAKORT)sjóðsspjald
chequebook (ávísanahefti, TÉKKhefti)ávísanahefti
cherry (KIRSUber)neggber (The fruit is generally heart-shaped to nearly globular. The word ‘heart-berry’ is referring to the shape, the most popular red colour of the fruit and the juice)
cherry (KIRSUberjatré, KIRSUberjarauða)neggberjatré, neggberjarauður litur/ adjective: neggberjarauður
cherub (varðENGILL/ ENGILbarn)himinvörður/ vængjabarn (a childlike winged angel -originally meaning 'gracious'.)
chervil (kerfill)kjörlauf (The Greek name of this plant is ‘Anthriskos’. The species name cerefolium means "leaves like wax" and might refer to the bright green color, but is more possibly a spelling mistake for cherifolium (Greek chairephýllon), the name the Romans used for this plant (Greek chaírein "to delight in" and phýllon "leaf", referring to the pleasant aroma of the leaves). Cherifolium is also the source of the modern names in English, French, German and Italian. An obsolete Icelandic spelling mentioned in ‘4’ is ‘kjörvel’, reqembling the Norwegian ‘kjørvel’. I made a mixture of the old spelling and the etymology. The first part ‘kjör’ remains and ‘folium’ is litarally translated. The resulting ‘kjörlauf’ still retains the idea of a delightful herb.)
chervil (KERFILL)glaðlauf (from khairéphyllon, rejoicing leaf.)
chess (mannTAFL, SKÁK)kóngaborð
chess master (SKÁKmeistari)borðsnillingur
chess, to play (að TEFLA SKÁK)að leika kóngaborð
chessman (TAFLmaður)borðherji
chest (KISTA)1) greppa (an word occuring in old poetry)
2) skokkur
chest of drawers (KOMMÓDA, dragKISTA)draghirsla
chestnut (KASTANÍA)irpuhnot (the chestnut colour = dökkjarpur)
cheval glass (hverfiSPEGILL)hverfigler (Simply gler, like in English)
chevron (VINKILmerki)vaffmerki
chewing gum (tyggiGÚMMÍ)munntogleður
chief constble (yfirlögREGLUmaður)yfirlöggæslumaður
chile saltpetre (SÍLESALTPÉTUR)1) hersaltsbróðir (Chile saltpetre is NaNO3, the substance that is homologeous to ordinary saltpetre or KNO3. See ‘saltpetre’)
2) lyftissúr sæmálmur (The chemical denotation)
Chilean (CHILESKUR)kölfu-
Chili (Síle)Kölfuland. (The word ‘kalfa’ is an old word for ‘strip of land’, derived from ‘kálfi’ (calve). If Tierra del Fuego is the “foot of the inhabited world”, Chili forms the “calves of the world”).
chili con carnekjöt með surtsblóð
chili pepper (SÍLEPIPAR)surtsaldin (red pepper), surtsfræ (chili pepper seed), surtsblóð (tabasco)
chime (hringja KLUKKUM)dymbla, dinglumdangla
chime (KLUKKUspil / KLUKKNAhljómur)dymblun, dinglumdangl
chimney (reykháfur, SKORSTEINN)reykháfur
chimney pot (reykháfsPÍPA)reykháfshólkur (a cylinder of earthenware or sheet metal placed at the top of a chimney which rises above the roof.)
chimpansee (SIMPANSI)fremdarapi
China (KÍNA)Miðríki (The Chinese name means 'kingdom in the middle')
china (POSTULÍN)skartleir, eystrileir
Chinese (KÍNverskur/ KÍNverji/ KÍNverska)miðrískur (adj.), miðríska (language), Miðríkismaður (inhabitant)
Chinese emperormiðrískur alvaldur
chip (HEFILspónn)lokarspónn
chipmunk (jarðÍKORNI)jarðtoskur
Chippendales (male strippers)Kaupangurdælir (The English name Chippendale derives from the family living in Chippingdale, which was otherwise known as Chippendale. This was the valley in which the village of Chipping (Lancashire) was located. The name of this village is derived from Old English céping, which is equivalent with Icelandic kaupangur and means 'market-place'. The Icelandic equivalent of the valley's name is Kaupangursdalur and the family name derived from the place-name is Kaupangurdælir (like Svarfdælir)).
chips (FRANSKAR KARTÖFLUR)jarðeplafingur
chips (KARTÖFLUflögur)jarðeplaflögur
chitinbrynhyrni (Greek ‘khiton’ (tunic, coat of mail). Chitin is the strengthening substance in the exoskeleton of insects)
chivalrous (RIDDARAlegur)reiðherjalegur
chivalry (RIDDARAmennska)reiðherjamennska
chlorine (KLÓR)1) bleikiloft (named for the bleaching capacity of gaseous chlorine)
2) selti (After the original meaning of salt (NaCL), hence the name saltsýra (salt acid) for hydrochloric acid)
3) gallreykur (The word means bile-smoke, named after bile for its yellowish-green colour. The greek word cholé (bile) is related to chloros (yellow-green)
chloroform (KLÓRÓFORM)maurasúrt selti (chlorine + the name of the hypothetic radical of formic acid (formyle)
choc-ice (rjómaís með SÚKKULAÐIbráð)rjómaís með mógætisbráð
chocoholicmógætisfíkill, guðgætisfíkill (see 'cacao')
chocolate (SÚKKULAÐI)mógæti (or guðgæti)
Compounds with ‘mógæti’ or 'guðgæti' (cacao):
guðgætismjólk, guðgætisbaun, guðgætisduft, frauðmógæti, mógætisbrúnn, mógætissmjör, hvítt mógæti, mjólkurmógæti, dökkt mógæti, mógætisbúðingur, mógætisihlaup (súkkulaðisós)
choir (KÓR)söngflokkur (group of singers)/ sönghús (the part of the chancel between sanctuary and nave)
choir master (KÓRstjóri, söngstjóri)söngstjóri
cholate (KÓLAT)gallsalt (bile-salt)
cholera (KÓLERA)þurrasótt
cholesterol (KÓLESTERÓL)blóðfita
choline (KÓLÍN)gallfjörvi
cholinesterase (KÓLÍNkljúfur)gallfjörvakljúfur
chop (of meat) KÓTELETTA, rifjasteik)rifjasteik, rifja (rifja = rifjasteik, see 7)
choral (KÓR-, KÓRsöngs-)söngflokks-, flokksöngs-
choreography (BALLETTgerð, listDANSsamning)listsporagerð
chorister (KÓRsöngvari)flokkssöngmaður
chorus girl (DANSmey, KÓRstúlka)sporamey/ flokkssöngstúlka
Christ (KRISTUR)1) Smurður (literal translation)
2) Guðsburi
christian (kristinn maður)1) guðskind (sheep of god)
2) smurður (an anointed one. The name 'Christ' means 'the anointed' and every christian is anointed, so 'smurður' can be used to designate every christian, not just Christ.)
christianity (KRISTNI)1) smurðatrú (religion of the 'anointed ones')
2) kindatrú (religion of the sheeps (of God))
christmas card (jólaKORT)jólaspjald
christmas cracker (jólaKNALL)jólahvellir
chrome (KRÓM/ KRÓMlitur/ KRÓMA, KRÓMhúða)brynskin (hardest metal (9 on mohs scale) having the brightest lustre)/ brynskinslitur/ húða brynskini
chromiumbrynskin (see chrome)
chronicle (ANNÁLL/ færa í ANNÁL/ skrá)árbók/ færa í árbók/ skrá
chronicler (ANNÁLSritari)árbókarhöfundur
chrysalis (PÚPA)reifla, reiflingur (An old word for ‘reifabarn’. After the Faroese word ‘reivvera’.)
chrysanthemum (tryggðablóm, KRÝSANTEMA)tryggðablóm
chrysoberyl1) kattarauga (Translation of ‘cat’s eye’)
2) Þriðjusteinn (The third hardest gem)
chuck (KJAFI, greip)greip
chummy (KUMPÁNlegur, vingjarnlegur)vingjarnlegur
church (KIRKJA)1) (The building) guðsver (This word is based on the word Jezus spoke to St Peter, the fishermen, and the other apostles: "Follow me, and I will make you FISHERS OF MEN". It wouldn't be far-fetched to call churches 'God's fishing stations'. The existing synonym Guðshús does not unambiguously designate a Christian church. It could serve as an equivalent for 'mosque' as well. The term 'guðsver' is based on one of the central features in Christian symbolism
2) (Church as a community) sókn, safnaður (in the sense of ‘community’), e.g. mótmælendasóknin (the protestant world)
church bell (KIRKJUKLUKKA)1) þrymgjöll (see 1)
2) dymblingur
churchgoer (KIRKJUgestur)1) tíðafólk (old word)
2) bænagestur
chutney (KRYDDAÐ ávaxtamauk)(bragð)bætt ávaxtamauk
cicero (12 points)frakkneska dílatylft/ deplatylft (= french dozen of points; A cicero is a unit of measure used in typography in France and other continental European countries and is 1⁄6 of the historical French inch, and is divided into 12 points. The term point translates as 'díl' or 'depill' in High Icelandic, not the unicelandic loan-word 'punktur', which is not a part of High Icelandic vocabulary)
cigarette (SÍGARETTA, vindlingur)vindlingur
cigarette case (SÍGARETTUhulstur)vindlingahulstur
cigarette holder (SÍGARETTUmunnstykki)vindlingsmunnstykki
cigarette lighter (SÍGARETTUkveikjari)vindlingskveikir
cinchona (KÍNAtré)köldubörkur (During the 300 years between its introduction and world war I, kinine, the most important alkaloid of cinchona bark, was the only effective remedy against malaria)
cinema (kvikmyndahús, BÍÓ)kvikmyndahús
cinnabar (SINNÓBER)flotmálmsrauða (mercury red)
cinnamon (KANILL)sælbörkur (the spice-bark)
cirrocumulus (MARÍUtása, tása)tása
cisalpine (sunnan ALPAfjalla)sunnan um fjall (The word ‘fjall’ is also used as a proper noun, of the Alps, in the phrase ‘fyrir norðan fjall’ for ‘Germany north of the Alps’ and ‘sunnan um fjall’ (Italy). The German Emperor was called: ‘keisari fyrir norðan fjall’. The expression occurs in the ‘Fornmanna Saga’ and the ‘Landnáma’.)
cistern (KLÓSETTKASSI)salernisbaukur
citizen (ríkisBORGARI, BORGARI)ríkisþegn, þegn (borgari is a loan-word from German and is impossible in Háfrónska)
citizenship (ríkisBORGARAréttur)þegnsréttur
citrine (SITRÍN)gulaldingler (The distinctive colour of Citrine is due to the presence of colloidal Iron Hydrate and varies from pure yellow to dull yellow, honey or brownish yellow. The honey variety is very similar to imperial topaz)
civetspangarangan (Civet is a substance comparable to musk, but excreted by perineal glands (spangarkirtlar)
civic (BORGARAlegur, BORGARA-)þegnlegur, þegns-
civil rights (BORGARAréttindi)þegnsréttindi, lýðréttindi
civil war (BORGARAstríð)innanlandsstríð, innanlandsstyrjöld, hýróg
civilian (óbreyttur BORGARI)óbreyttur þegn
civility (KURTEISI)háttvísi
clarinet (KLARÍNET)svartahorn (The word means ‘black horn’. Clarinets are traditionally made of ebony)
clarionskærómungur (From Latin ‘clarus’ (hljómskær)
classic (KLASSÍSKT verk)sígilt verk, gullaldarverk
classic (KLASSÍSKUR, sígildur, gullaldar-)sígildur, gullaldar (Never ‘klassískur’)
classicism (KLASSISISMI, gullaldarSTÍLL)gullaldarstefna
classics (fornKLASSÍSKAR bókmenntir)fornbókmenntir
clef (NÓTNA) lykill)lykill
clergy (PRESTAstétt, KLERKAstétt)hirðastétt, bergastétt
clerical (PRESTA-, KLERKA-/ ritara-, SKRIFstofu-)hirða-, berga-/ ritenda-/ ritstofu-
cliché (KLISJA, gömul tugga, þvæld setning)gömul tugga, þvæld setning
climactic (háPUNKTS, hástigs)hámarks-, hástigs-
clock (KLUKKA, ÚR)1) stundsjá (From ‘hour’, the origin of the Icelandic ‘úr’ and ‘watch’ (sjá)
2) tifald
cloister (KLAUSTUR, MUNKAsetur/ KLAUSTURlíf)helgisteinn (bræðra- eða systrasteinn), bænasetur / helgisteinslíf, bræðra- eða systralíf
clothes line (þvottaSNÚRA)þvottastag
cloudberry (MÚLTUber, MOTTUber, hreinsber)hreinsber
clove (NEGULL/ NEGULtré)nagl/ naglatré (from ‘negulnaglar’, as the unopened flower bud is called.)
clover leaf (SLAUFUgatnamót)smáramót (an interchange between two major highways that allows traffic to change from one to the other without requiring any left turns or crossings and that from above resembles a four-leaf clover.)
club (KLÚBBUR)kolfur (Once used in the sense of ‘association of people’)
club together (taka sig saman, mynda KLÚBB)taka sig saman, mynda kolf
coal gas (kolaGAS)kolaloft
coarse (GRÓFUR, stórgerður/ GRÓFyrtur, klúr)stórgerður/ hroðyrtur (see 7), klúr
coat (FRAKKI, stakkur)stakkur
coaxial cable (samása KAPALL)samása leiðsla
cob (MAÍSkólfur)kornakólfur
Cobra movementþríborgalisterni (The name Cobra is an acronym of Copenhagen, Brussels and Amsterdam)
coca leavessnjóbeiskjulauf (The nick-name of cocaine is snow, because of the snowy crystals, beiskja (bitter) is derived from ‘beiskjuefni’ (alkaloid)
coca plantsnjóbeiskjurunni
cocaine1) snjóbeiskja (beiskjuefni = alkaloid)
2) fjörsnjór (A popular nick-name of cocaine is ‘snow’, named after the snowy appearance of its crystals.)
cock-up (KLÚÐUR, klambur)klambur
cocker-spaniellubbi (already in use in Iceland)
CockneyAusturendsenska (East-Endish)
cockroach (KAKKALAKKI, KLAKKI)skorskratti (The least wanted of all insects)
cocktail (HANASTÉL, KOKKTEILL)milska (see 4)
cocoa (KAKÓ)mógætisefni
coconutloðhnot, mjólkurhnot, loðfílseista
coconut milkhnotarmjólk (The term ‘milk’ is used also to designate the more or less milky liquid in plants and fruits, especially in the coconut.)
cocoon (LIRFUhýði)ormhýði (Faroese: ‘ormvera’)
coeducation (blandað SKÓLAkerfi)blandað námskerfi
coffee (KAFFI)1) kyrgi, korgsoð (derived from ‘korgur’, which is almost exclusively used for coffee grounds.)
coffee bar (KAFFIhús)kyrgisshús
coffee bean (KAFFIbaun)korgfræ (the idea of ‘bean’ is too international)
coffee plantation (KAFFIPLANTekra)kyrgisekra (The word plantation literally means ‘the planting something’ and is used as a designation of an area where things are planted. The word ‘gróðursetning’ could be used as an equivalent the Icelandic ‘plantekra’.)
coffee, instant (soluble)korgleysa
coin (MYNT/ slá mynt)gangeyrir, málmfé, kringlungur/ féslátta, smíða málmfé
coinage (MYNTslátta)féslátta, málmfjársmíð
coir (KÓKOStrefjur)hnotatrefjur, hnotastrigi
cokes (KOX, sindurkol)sindurkol
cola (KÓK)hnotgos (The soft-drink containing nut-extracts (the cola nut)
cola nutgosdrykkjarhnot
cola: Coca ColaSnjóbeiskjugos (cocaine is referred to as ‘snow’ because its crystals have a snowy appearance)
cold blood, in (með köldu blóði)með frosnu hjarta
cold cream (húðKREM, hreinsiKREM)hreinsiáburður
colic (magaKRAMPI)magakreppingur
collapsible chair (fellistóll, KLAPPstóll)fellistóll
collect money (innheimta, RUKKA)innheimta
collector (innheimtumaður, RUKKARI)innheimtumaður
college (háSKÓLI/ framhaldsSKÓLI)námshöll/ framhaldsnámshús
collegiate (háSKÓLA-, framhaldsSKÓLA)námshallar-, framhaldsnámshúss-
CologneNýstaður við Rín (The name Cologne means 'colony' (Icelandic 'nýlenda' (new land)). It is more appropriate to designate a city with 'borg' or 'staður', as in 'kaupstaður' (see 'Neskaupstaður')
colon (tvíPUNKTUR)tvídepill
colonel (OFURSTI)efstingi (from German ‘oberst’, which literally means ‘highest’. The word ‘efstingi’ is a loan-translation of the German word.)
Colorado beetle (KARTÖFLUbjalla)jarðeplabjalla
ColosseumHringleikahöll
Colossus of RhodesRísalíkneski af Birtugoðinu
colter (PLÓGjárn)vangsni, ristill
Columbia (KÓLUMBÍA)Vængfreðsland (Named after Columbus (The Latin name for’dove’, a symbol of peace)
Columbia, district of Columbia)Vængfreðshérað
ColumbusVængfreður (Columbus’ Italian name Cristoforo Colombo, too, apparently comes from these gentle birds that since the biblical story of Noah have symbolized the spirit of divine harmony and peace. It’s very difficult to use ‘dúfa’ (dove) as a proper name in Icelandic. The name Vængfreður is an alternative way to create the image of the dove.)
Columbus, Knights ofVængfreðsreiðherjar
Columbus’ eggVængfreðseggið (In the story, Columbus asks the gentlemen in attendance to make an egg stand on end. After the gentlemen successively tried to and failed, they stated that it was impossible. Columbus then placed the egg's small end on the table, breaking the shell a bit, so that it could stand upright. Columbus then stated that it was "the simplest thing in the world. Anybody can do it, after he has been shown how!)
come-backnýfrumraun (Nynorsk: ‘nydebut’)
comic book (TEIKNImyndablað)dráttmyndablað
comic opera (gamanÓPERA)gamansöngleikur
comic strip (TEIKNImyndasyrpa/ myndasaga)dráttmyndasaga/ myndasaga
comics (TEIKNImyndasyrpur)dráttmyndasyrpur
comma (KOMMA, högg)högg
commercial vehicle (vöruflutningBÍLL)vöruvagn
Commissioner of Oaths (lögbókandi, NÓTARÍUS)lögbókandi
commune (samyrkjubú, KOMMÚNA)samyrkjubú
communicant (ALTARISgestur)bergingargestur, brauðstallsgestur (The christian altar is called ‘brauðstallur’)
communism (KOMMÚNISMI)sameignarstefna, rauðherji
communist (KOMMÚNISTI)rauði, sameignarsinni, vinstriherji
compact (for face powder: PÚÐURDÓS)duftdolla
compasses (SIRKILL, hringfari)hringfari
composer (TÓNskáld)hljómskáld
composite family (KÖRFUblómaætt)vandlaupsblómaætt
composition (TÓNverk)hljómverk
comprehensive high school (fjölbrautaSKÓLI)fjölbrautanámshús
compute (REIKNA)rakna (Once used in the meaning of ‘reikna’, see Orðsifjabók)
concentration camp (FANGAbúðir)haftabúðir
concert master (KONSERTmeistari, forFIÐLARI)fyrsta strokharpa (first violin)
conclave (PÁFAkjörsfundur)alhirðiskjósendur
concordefarþegaþura (þura = supersonic jet (flugorðasafn)
condiment (KRYDD/ bragðbætir)bragðbætir
condorrisahrævi
confess (SKRIFTA, játa SYNDIR sínar)játa (trúbrot sín)
confessional (SKRIFTAstóll)játningastóll
confessor (SKRIFTAPRESTUR, SKRIFTAfaðir)hlerfaðir
confettisnifsasnjór, gleðisnjór
confinement (FANGAvist)haftavist
confirm (staðfesta/ FERMA)staðfesta (only!)
confirmation (staðfesting, FERMING)staðfesting
confucianism (KONFÚSÍUSARhyggja)Konfúsarhyggja
Confucius (KONFÚSÍUS)Konfús (‘kon’ of ‘konráð’ + ‘fús’)
conning tower (stjórnTURN)stjórnstöpull
conscience (SAMVISKA)viterni
conscience, pang of (SAMVISKUbit)viternisbit
conscientious (SAMVISKUsamur)viternissamur
conscientiousness (SAMVISKUsemi)viternissemi
conservatory (listaSKÓLI)listanámshús
constable (lögREGLUþjónn, löggæsluþjónn)löggæsluþjónn
constabulary (lögREGLUlið, löggæslulið)löggæslulið
Constantine (KONSTANTÍN)Trausti (The name Constantine is derived from Latin Constans, which meant 'constant, steadfast'. It is the equivalent of Icelandic Trausti.)
construe (skýra, TÚLKA, (in grammar) greina)skýra, þýða, málferja (in grammar) greina
consul (KONSÚLL, ræðismaður)ræðismaður
contact lens (augnLINSA, snertiLINSA)snertisgler (Like French ‘verre de contact’ or Dutch ‘contactglas’, which is used along with ‘contactlens’)
contraband (SMYGLvarningur)bannvarningur
control tower (flugTURN)flugstöpull
convent (NUNNUKLAUSTUR)systrabúr, systrasetur
convention (siðvenja, REGLA)siðvenja
converging lens (safnLINSA, safngler)safngler
convertible (blæjuBÍLL)blæjuvagn
convulsion (KRAMPI)kreppingur
convulsive (KRAMPAkenndur)kreppingskenndur
cook (KOKKUR/ matreiðslumaður)1) eldir (The name of the ‘cook’ of the god Ægir)/ matreiðslumaður
2) brass (Old obsolete word, occurs one time in poetry. In Háfrónska a frequently used word.)
3) matsveinn
cookie (KEX/ smákaka)kökungur/ smákaka
cool (slang)svalur (not the abominable 'Flottur', which is a DANICISM. Avoid this word with all your skladic might. I have used it for years without checking the Orðsifjabók. Shame on me!)
cooper (TUNNUsmiður, BEYKIR, laggARI))1) lögguður (from ‘laggari’; the prefix '-ari' is of Latin origin and can't exist in High Icelandic; "beykir" is a danicism))
2) fatsmiður ("tunna" is a loan-word from medieval Latin)
copalsuðurraf
copeck (KÓPEKI)spjóteyrir (One hundredth of a rouble. Russian kopéjka, diminutive of ‘kopjë’ (lance), so named from the substitution in 1535 of the figure of Ivan IV on horseback with a lance for that of his predecessor with a sword). The Icelandic ‘eyrir’ can be used in designations of the one-hundredth part of any currency unit: e.g. dalseyrir (cent of a dollar), bretaeyrir (a penny)
copestone (hettusteinn, KRÚNUsteinn)hettusteinn
coping (MÚRKRÚNA, vegghetta)vegghetta
copper (KOPAR, eir, rauðmálmur)eir, rauðmálmur
copper (KOPARhúða)eirhúða
copper coin (KOPARpeningur)eirfé
Copperbelt (KOPARBELTI)Eirgyrðill, Eirgjörð
coral (KÓRALL/ KÓRAL-)rifskraut
Coral sea (KÓRALhafið)Rifhafið
Corbusier, LeKorpaskytinn (Le Corbusier means "raven-archer".
One of his relatives on Le Corbusier's paternal grandmother‘s side was Lecorbesier, Ozenfant changed the variation to Le Corbusier which means “the raven – archer“, the name of a medieval archer who shot the pigeons and ravens that soiled the roofs on churches.
Icelandic korpur = raven, not related to Latin corvus (raven), but like the Latin word onomatopoeic.
The archaic 'skyti' is the true word for 'shooter, marksman', while 'skytta' is a danicism.
cord (SNÚRA, reim, snæri/ strengur)reim, snæri/ strengur
cordage (KAÐLAKNIPPI)reipahneppi
Cordon Sanitaire (sóttvarnarBELTI)sóttvarnargyrðill
corduroy (RIFFLAÐ FLAUEL)rifjavoð
coriander (KÓRÍANDRA)serkjaselja (coined after French ‘persil arabe’)
Corinth (KORINÞUBORG)Grandaborg (Grandi (isthmus) + borg (city))
corinthian order (KÓRINÞÍSKUR byggingarSTÍLL)súlublómsstefna (Its main characteristic is an ornate capital carved with stylized acanthus leaves.)
cork (KORK)þurreik, tappaviður
corn (MAÍS)kólfgrjón
corn pone (MAÍSbrauð)kólfgrjónabrauð
corncob (MAÍSkólfur)kólfax
cornett (KORNETT)hornungur (cornet is a diminutive of ‘corno’ (horn)
cornflour (MAÍSsterkja)kólfgrjónamjöl
cornice (MÚRbrún, veggbrún)veggbrún
Cornish (KORNbreskur)hornbreskur
cornstarch (MAÍSsterkja)kólfgrjónamjölvi
CornwallHornbretland (The first member of the English word is derived from the name of the tribe Cornovii (means ‘people of the HORN, peninsula’);
Cornwaller (KORNbreti)Hornbreti
corolla (blómKRÓNA)blómsveigur
corona (sólKÓRÓNA)sólsveigur, ljóssveigur
coronary (adjective. KRANSæða-)sveigæðastífla/ adjective. sveigæða-
coronary (KRANSæðastífla)sveigæðastífla
coronary thrombosis (KRANSæðastífla)sveigæðastífla
coronation (KRÝNING/ KRÝNINARathöfn)1) kringing, kringingarathöfn
2) kollbaugun
3) kóngsvígsla
coroner (LÍKSKOÐARI, dánardómsstjóri)dánardómsstjóri
correction (TUGThús, betrunarhús)betrunarhús
correspondence school (bréfaSKÓLI)fjarnámsstofnun (German: ‘Fernlehrinstitut’)
corrugate (gára, RIFFLA/ gera báróttan, bylgja)gára/ gera báróttan, bylgja
corrugated cardboard (bylgjuPAPPÍR)bylgjubleðmi
corteous (KURTEIS, HÆVERSKUR)háttvís, dróttvanur (kurteis originates from Old French ‘courtois’, from ‘cour’ (royal court).)
corundum (KÓRUND)jarlsteinn (kóngasteinn = diamond. The second hardest stone is corundum ‘jarlsteinn’ The idea of ‘noble stone’ is expressed by the titels ‘king’ and ‘earl’ in combination with ‘stone’)
cosine (KÓSÍNUS)aðra hornafall (Cosine is usually the second trigonometric)
cosmonautgerskur geimfari
cossacksgerskir frjálsherjar
cost (KOSTNAÐUR, útgjöld, gjöld, útlát)útgjöld, gjöld, útlát
cost of living (framfærsluKOSTNAÐUR)framfærsluútgjöld
costly (KOSTNAÐARsamur)dýr, buddumjaltandi
costs, at all (hvað sem það KOSTAR)fyrir alla muni, hvað sem það er dýrt
Cote d’azure (ASÚRströnd)Bláströnd (German ‘Blaue Küste’, named after the water’s shades of blue)
cotter pin (SPLITTI, varnagli)varnagli
cotton (baðmull, BÓMull/ BÓMullarþráður)baðmull/ baðmullarþráður
cotton gin (BÓMullarfræskilja)baðmullarfræskilja
cotton wool (VATT, óhreinsuð baðmull, flóki)flóki (Íslensk samheitaorðabók)
cottonseed oil (baðmOLÍA, BÓMOLÍA)baðmeldvi
cotyledon (KÍMblað)frumblað
couch (SÓFI, setbekkur/ legubekkur)setbekkur/ legubekkur
cougar (PÚMA, fjallaljón)fjallagramdýr
cough mixture (hóstaMIXTÚRA, hóstaSAFT)hóstablanda
coulombhleðslueining
count (GREIFI)hersir (The 1 mentions: ‘héraðshöfðingi í Noregi á söguöld’. The (3) mentions : ’sá sem þar var síðastur hersir (greifi).’
counterfeit (FÖLSUN; adjective FALSAÐUR, verb FALSA)vöngun; adjective vangaður; verb vanga (derived from adjective 'vangur')
counterfeit moneyfélíki
countess (GREIFAFRÚ)hersisfreyja, kvenhersir
county (GREIFAdæmi)hersisdæmi
coupé (tveggja dyra fólksBÍLL)tveggja dyra fólksbifreið
couple (PAR)tvennd
coupling (KÚPLING, tengsli)tengsli
courante (hlaupDANS)hlaupspor
court (konungsgarður; HIRÐ, drótt, verðung)konungsgarður; drótt, verðung)
courtesy (KURTEISI/ KURTIESISbragð)háttvísi/ háttvísibragð
courtly (HOFmannlegur, KURTEIS)dróttvanur, háttvís
couscous (KÚSKÚS)serkjastappa
cover (KÁPA)hjúpa (old word)
cover picture (KÁPUmynd)hjúpumynd
coverlet (rúmTEPPI)rúmrý, rúmábreiða
cowberry (TÝTUber)refsber (synonym : ‘fox berry’)
cowl (MUNKAKUFL)bróðurhjúpa
coypu (bjórROTTA, NÚTRÍA)bjórvalska
cracker (TEKEX / PÚÐURkerling, KNALL)laufsoðskekla/ sprengikerling
cramped (PLÁSSlítill, þröngur)þröngur
crane (lyfta með KRANA)lyfta með hegra
crane (machine) KRANI, hegri)hegri
crate (rimlaKASSI/ pakka í KASSA)rimlabaukur/ setja í rimlabauki
crease (KRUMPA, brot / KRUMPA(ST), hrukka(st)brot, hrukka, kryppla / hrukka(st), kryppla(st)
credentials (PERSÓNUskilríki)einstaklingsskilríki
credit card (greiðsluKORT)gjaldspjald
creese (also ‘kris’)ormhnífur (a Malay or Indonesian dagger with a ridged serpentine blade (Merriam Webster’s collegiate dictionary)
crème de menthe (piparMYNTULÍKJÖR)kælieldveigar
crepe (KREPefni, (paper) KREPPAPPÍR)hrokknaefni / grisjubleðmi
crepe paper (KREPPAPPÍR, grisjuPAPPÍR)grisjubleðmi
crepe rubber (hráGÚMMÍ)hrátogleður
Cretaceous (KRÍTartímabil)1) hvítartímabil (see 'chalk')
2) rithallsöld (see ‘chalk’)
Cretanritbergseyingur, mannþjóseyingur
Cretan (Krítarbúi/ Krítverskur)1) Hvítarbúi, Hvítar-
2) Rithalleyingur/ rithalleyskur
3) Verþjóreyingur/ verþjóreyskur
Crete (KRÍT)1) Hvít (Hvítar- in compounds)
2) Rithallsey
3) Verþjórsey (island of the minotaurus)
cricket (insect: KRYBBA)fjárungur (English-Icelandic dictionary by Cleasby, Vígfússon and Craigie)
crinkle (KRUMPA, hrukka/ KRUMPA)kryppla, hrukka/ kryppla
crinoline (KRINÓLÍNA)gjarðarrokkur (synonym: hoopskirt)
crisp (KARTÖFLUflaga)jarðeplaflaga
crisscross (gera KROSSMUNSTUR í)gera þversumvígindi í
crisscross (KROSSMUNSTUR)þversumvígindi
cro magnon man1) ísaldarfrakki (In France, the Cro-magnon man is seen as the first Frenchmen)
2) frumlistamaður (The oldest artistic expressions are the ones that were found in the caves of Lascaux. The producers were the same population that are designated by the term ‘Cro-magnon’)
Croatia, CroatianKraftverjaland, Kraftverji (The French word ‘cravate’ has the same origin as ‘hrvat’ (croatian)
crockery (leirvörur, leirTAU)leirvörur
crocodile (KRÓKÓDÍLAskinn)kjálkagálknsskinn
crocodile (KRÓKÓÐÍLL)1) kjálkagálkn (kjálki (jaw) + gálkn (abulous animal/ dangerous monster). Alligators and crocodiles have the strongest jaws in the animal kingdom at this time in nnatural history. Deinosuchus, the ancestor of the crocodile had the strongest jaws of any animal known to science regardless of time period.)
2) brynmerill (bryn + merill (from ‘að mara’). Armoured (thick and plated skin) animal, frequently floating at the surface of the water (mara). In this position they wait for potential prey, often a small mammal, to come to the water’s edge to drink.)
3) nykureðla (especially for the Nile crocodile)
4) bakkaskrímsli (monster of the banks)
crocus (dvergLILJA, KRÓKUS)1) snæblóm (Samheitaorðabók)
2) dvergleykla (leykla (from ‘laukblóm’) = lilja)
croquet (KROKETT)hamarknattleikur
crosier (BAGALL, BISKUPSstafur, krókstafur)1) krókstafur (Íslensk samheitaorðabók)
2) krækill (The Íslensk orðsifjabók mentions the meaning of 'krókstafur'. The term 'crosier' is derived from Italian 'croccia' (crook), in the samle way as 'krækill' is derived from 'krókur'.)
3) hjarðstafur (A bishop bears it as "shepherd of the flock of God")
cross (KROSS, róðuKROSS, róða/ KROSSmark)róða, þverstafir/ gjafróða (X-cross, named after the gjöf-rune)/ róðumark/ in compounds: róðu-, þverstafa-
cross-legged (með KROSSlagða fætur)með gjaflaga fætur (like the gjöf-rune)
cross-stitch (KROSSsaumur)þversaumur
crossing (skurðPUNKTUR)skurðdepill
crossroad (KROSSgata, þvergata)þvergata
crossroads (KROSSgötur)þvergötur
crosswise (þversum/ í KROSS, á víxl)þversum/ á víxl
crossword (KROSSgáta)reitagáta
crotchet (fjórðungsNÓTA)fjórðungshljómur
crown (currency unit KRÓNA)kringja
crown (KÓRÓNA/verb: KRÝNA)1) kringja/ verb: að kringja (If we add meaning of ‘to crown’ to the verb ‘kringja’ we can get derivatives similarly to those of ‘krúna/ krýna’, kringja/ krýna (to crown), kringja/ krúna (a crown), kringdur/ krýndur (crowned, petalled), kringing/ krýning (coronation)
2) kollbaugur/ verb: að kollbauga (for those who find ‘kringja’ is however pure still influenced by the sound of the latin word, ‘kollbaugur’ is an alternative.
3) vígja til konungs
crown colonykónganýlenda
crown prince (KRÓNPRINS, ríkisarfi)ríkisarfi, þenglingur
crown princess (KRÓNPRINSESSA, ríkisarfi)ríkisarfi, kóngsdóttir, þengla (þenglingur = prince)
crucifix (róðuKROSS)róða, þverstafir
crucifixion (KROSSfesting)róðufesting
cruciform (KROSSlaga)róðulaga (right angles), gjaflaga (like a gjöf-rune or X)
crucify (KROSSfesta)róðufesta
cruet (KRYDDGLAS, borðflaska)borðglerald
crusade (KROSSferð)róðuferð
crusader (KROSSfari)róðufari
cryoliteísgrýti
crystal (in the meaning of ‘bright glass’)skrautgler
crystal (kristallur)hagall (The origin of crystal is the Greek ‘krústallos’ (Ice), from ‘krustaínein’ (to freeze), krúos (ice). This typical association with ice is found in the Icelandic ‘hagall’, designating the runic character that is sometimes referred to as the ‘crystal-rune’, due to its shape. The origin of ‘hagall’ is ‘hagl’ (a piece of ice).
crystal ballspásjá, spágler
crystal nightglerbrotsnóttin (also called ‘night of broken glass’)
Crystal PalaceGlerhöllin
crystal vaseglerker, skrautglerker
crystalline (KRISTALLAÐUR/ KRISTALtær/ KRISTAL-)hagalkenndur/ hagaltær/ hagal-
crystallization (KRISTÖLLUN)hagalruni
crystallize (KRISTALLAST)hagalrenna
crystallography (KRISTALLAfræði)hagalfræði
Cuba (KÚBA)Vindlaey (Cuba is often called ‘the land of cigars’. Since Cuba consist of one large island and a few very few islands, we will call the country ‘Vindlaey’ instead of ‘Vindlaeyjar’, which would sound inappropriate.)
Cuban (KÚBUmaður/ KÚBANSKUR)vindlaeyingur/ vindlaeyskur
cuckold (KOKKÁLL/ verb KOKKÁLA)gaukaldur/ verb gaukalda (from medieval English ‘cocold’, ‘kokewold’, ‘kokeweld’, from Old French ‘cucuault’ (cocu (gaukur) and the suffix ‘-ault’, which originated from teutonic ‘valda’, ‘-aldur’ in proper names.)
cuckoo flower (hrafnaKLUKKA)hrafnadymblingur
cucumberlurkepli (Manx ‘slattag ghlass’ (green stick)
cuddle (faðmlag, KNÚS)faðmlag
cue (KJUÐI, knatttrré)knatttré
cue (STIKKorð, markorð)markorð
cuff (ermaLÍNING, MANSÉTTA)handstúka, stál
cuff link (ermahnappur, MANSÉTTUhnappur)ermahnappur
cultivator (machine: PLÓGHERFI)arðurherfi
cum (porn slang for sperm)frjómi (frjór + rjómi)
cumin (KÚMEN)kóngsselja
cup (bolli; BIKAR)bolli; bolli, hábolli (high cup)
cupboard (SKÁPUR)stokkur
CupidÁstbogi
curate (aðstoðarPRESTUR)1) fjárhundur (Dutch: ‘herdershond’ is used as an assistant of a priest, like a sheep-dog is the assistant of a herdsman)
2) hjálphirðir
curb (beislisKEÐJA)beislisól (more a strap than a chain)
curbstone (KANTsteinn)randsteinn
Curie pointjárnseglunarmark (When heated to a certain temperature called ‘Curie point’, the ferromagnetic materials lose their characteristic properties and cease to be magnetic. See 'Néel point')
curl (KRULLA(ST), liða(st)liða(st), kára(st)
curl (KRULLA)kárlokkur (The Orðsifjabók mentions ‘kárr’ (hrokkinn hárlokkur)
curling (KURL)sópleikur, sópkeila
curling iron (KRULLUjárn, hárjárn)hárjárn, kárjárn
curly (KRULLAÐUR, liðaður/ hrokkinn)liðaður, kár/ hrokkinn
current (KÚRENNA)hrukkuber (wrinkle-berry)
curry (GARFA, SÚTA, barka, barklita)barka, barklita
curtain (glugga)tjald, GARDÍNA)(glugga)tjald
cushion (PÚÐI)koddi
customer (viðskiptavinur)kaupanautur (See 7)
cut up (RAKKA niður, níða)níða
cutaway (síðJAKKI, lafaFRAKKI)löfungur, lafastakkur
cutlet (KÓTELETTA, rifjasteik, rifja)rifja, rifjasteik
cutter (KÚTTER, skúta)skúta
cyborgvélvera (cyber + organic)
cynic (KYNÍKI, hundingi)hundingi
cypress (KÝPRUSviður)grátviður
Cyprioteireyingur, eireyskur
CyprusEirey (The name of the island is related to the word ‘copper’)
Cyrillic alphabet1) Gerskir stafir (Russian hcarcters)
2) Kýrilsstafir (Slavic alphabet, the alphabet only found in slavic languages)
Czar (SAR, RússaKEISARI)stólkonungur (originally the title of the Byzantian emperor.)
czarina (KEISARAynja (Rússlands)stóldrottning
Czech (TÉKKI/ TÉKKNESKA/ adj TÉKKNESKUR)hávindlendingur/ hávindlenska/ adj. hávindlenskur
Czechoslovak (TÉKKÓSLÓVAKI/ adj. TÉKKOSLÓVASKUR)Bæheims- og Harfaðamaður (Bohemian-Carpathian)/ Bæheims- og Harfaða- (Harfaðafjöll is the old Icelandic name of the Carpathians)
Czechoslovakia (TÉKKOSLÓVAKÍA)Bæheims- og Harfaðaland

Sources:


1) Orðsifjabók, Orðabók Háskólans, 1989

2) Ensk-Íslensk Orðabók með alfræðilegu ívafi, Örn og örlygur 1983

3) Íslensk Orðabók handa skólum og almenningi, ritstjóri: Árni Böðvarsson, Bókaútgáfa Menningarsjóðs, Reykjavík, 1988

4) Ritmálsskrá Orðabókar Háskólans

5) Iðorðasafn Lækna

6) Oxford dictionary of English etymology

7) Íslensk samheitaorðabók

8) Íslenska Alfræðiorðabókin

Get Firefox! Get Thunderbird! | - Contact us - Link Exchange - |
| - Site Map - Mailing list - |
Site made by Void-Industries
© 2006 High Icelandic Language centre