 |
| |
| Háfrónskuhreyfingin
rekur uppruna sinn til þeirra sem lögðu stund á
ofurmálhreinsun á síðasta áratug 20.
aldar. Aðstandendur hennar sækja innblástur í
ótakmarkaða málhreinsunarstefnu Fjölnismanna
og öfgakennda þýðingu Bjarna Jónssonar
frá Vogi á Faust eftir Goethe. Við lok þúsaldarinnar
hafði fækkað svo í hópnum að aðeins
voru eftir nokkrir menn sem sættu sig ekki við hófstillta
hreintungustefnu íslenskra orðanefnda. Þeir afréðu
að taka upp þráðinn eftir Fjölnismenn. Hafin
var skráning örnefna, mannanafna og efnaheita af hreinum
íslenskum stofni. Þetta leiddi að lokum til þess
að sett var á stofn „málþvottahús“
í því skyni að vekja athygli á hugmyndinni
um ofurmálhreinsun. Margir hrifust af þeirri hugmynd
að líta bæri á orðasmíð sem
listgrein og iðkendur hennar sem „nýyrðaskáld“
og smám saman myndaðist lítill hópur ofurhuga.
Afstaða þeirra varð hins vegar tilefni harkalegrar gagnrýni
frá hófsamari málhreinsunarmönnum og róttækum
andstæðingum málhreinsunar. Umræður einkenndist
oft af æsingi og stundum fóru óvinsamleg orð
á milli. Gefið var í skyn að talsmenn ofurmálhreinsunar
væru nokkurs konar trúðar sem gerðu sér
ekki grein fyrir stöðu tungunnar í íslensku
samfélagi. Þessi gagnrýni kom illa við nýyrðaskáldin
og sumir úr hópnum brugðust reiðir við.
Það hafði miður góð áhrif á
álit hreyfingarinnar og tók aftur að fækka
í henni. Eftir það lá starfið niðri
um eins árs skeið meðan horft var fram á veginn.
Hætta virtist á að ekkert af nýyrðum hreyfingarinnar
hlyti viðtökur hjá almenningi og hugmyndin um málhreinsun
hlaut litlar undirtektir. Hreyfingin sá sig því
knúna til að móta nýja stefnu sem nefna mætti
„aðskilnað tungumála“. Gagnrýni
á málhreinsun er marklaus þegar um ræðir
tilbúið tungumál. Slíku tungumáli
er ekki þröngvað upp á neinn og ekki verður
lagt bann við því að maður smíði
nýtt tungumál og dragi saman orðaforða þess.
Stuðningsmenn ofurmálhreinsunar sóttu innblástur
í það afbrigði nýnorsku sem nefnt er „høgnorsk“
og einkennist af mikilli íhaldssemi. Þeir hófu
smíði tungumáls sem er laust við tökuorð
en auðugt að myndlíkingum og nefndu það háfrónsku.
Orðaforði háfrónskunnar er að mestu hinn
sami og í nútímaíslensku. Að teknu
tilliti til orðtíðni munar aðeins þremur
af hundraði. Beygingarreglur, framburður og stafsetning er
eins. Eini munurinn liggur í því að sneitt
er eftir föngum hjá tökuorðum og í stað
þeirra koma nýyrði af íslenskum stofni: gíraffi
verður gnæfingi, páskar verða vorjól o.s.frv.
Hugtök á borð við „málvöndun“
eiga ekki við í háfrónsku. Tungan er þegar
svo hrein sem frekast má verða. Útbreiðsla þágufalls
á kostnað þolfalls, svonefnd „þágufallssýki“,
þekkist ekki í háfrónsku. Valdi menn ekki
fallbeygingunum er það vegna þess að þeir
kunna ekki tungumálið. Annað einkenni er sterk tilhneiging
til að nota nýyrði sem einkennast af myndlíkingum
og kenningum. Dæmi um þetta eru orðin meitilskáld
(myndhöggvari), eldblóm (skoteldur), málferjumaður
(túlkur), stálhákarl (kafbátur), málmörn
(orrustuflugvél) og blökustorkur (flugeðla). |
| Ekki þarf að
nefna að mikið starf orðanefnda á undanförnum
áratugum auðveldar okkur mjög verkið. Við
getum einbeitt okkur að þeim orðum sem málhreinsunin
hefur ekki náð til: landaheitum og öðrum örnefnum,
mannanöfnum, efnaheitum, heitum á steinefnum o.s.frv. |
| Erlend áhrif er
að finna í öllum tungumálum. Í málvísindalegum
skilningi er „hreint“ tungumál ekki til. Sömuleiðis
eru tökuorð í öllum tungumálum (jafnvel
háfrónsku). Hér verður hins vegar að
gera mun á því sem er hreint og því
sem er frumlegt. Orðið sinkbróðir fyrir ,cadmium‘
er myndað af tökuorði, en er þó einstakt
sem samsett orð. Líta má svo á að frumleikinn
í slíkum nýyrðum geri þau með vissum
hætti hrein. Engu að síður er það markmið
háfrónverja að fækka sem mest þeim erlendum
orðum íslenskunnar sem tekin hafa verið upp eftir að
fyrstu ritin urðu til á Íslandi. Þótt
fjölda orða verði útrýmt gerir það
málið ekki sjálfkrafa fátækara, enda
verða ýmis úrelt norræn orð tekin upp
aftur. Niðurstaðan verður ofurhreint afbrigði af nútímaíslensku. |
| top |
| Hin nýja frónvoð
endurspeglar líkindin milli íslensku og hinnar ofurhreinu
tvíburasystur hennar. Eins og frónbrókin er hann
á heiðbláum grunni með eldrauðum lit í
miðju og mjallhvítum borða í kring. Til samræmis
við að háfrónverjar leggja sérstaka áherslu
á að fyrna mál sitt var táknið á
fánanum sótt til tímans fyrir kristnitöku.
Fyrir valinu varð hamar Þórs, sem margir þekkja
sem tákn fornrar norrænnar menningar, og var táknið
stílfært á sama hátt og krossinn í
íslenska fánanum. Skyldleikinn við þann fána
blasir við þeim sem til þekkja. |
Óheppilegt
er að notkun heiðinna tákna skuli nú á
tímum jafnan tengd við hugmyndir svartliða (fasista)
og þjóðherja (nasista). Norrænir nýþjóðherjar
hafa gert táknið að sínu og þarf ekki
frekari vitna við í því efni. Það
er svívirða að alræðissinnar skuli með
þessum hætti ata auri hin fögru tákn fornaldarinnar.
Þessi menningararfur verður að njóta sannmælis
og við megum ekki láta þá sem misnota hann
villa okkur sýn. Rétt er að benda á að
til er heilbrigð þjóðernishyggja sem byggist
ekki á vanvirðingu við aðra menningarheima, og
í slíku samhengi er sjálfsagt að nota tákn
sem þetta. |
| Við viljum taka skýrt
fram að engin afstaða er tekin til stjórnmála
og trúarbragða. Við höfum ekkert við Guðssonartrú
eða önnur trúarbrögð að athuga, né
heldur stjórnmálaskoðanir. Háfrónskuhreyfingin
hefur engin markmið önnur en að rækta tunguna og
styrkja stöðu málhreinsunar í íslensku
samfélagi. |
| Þegar fram í
sækir getur vel farið svo að fleiri en Íslendingar
tali ofuríslensku. Allir geta lært háfrónsku,
hvort sem þeir kunna norræn tungumál fyrir eða
hafa áhuga á fornri menningu Norðurlanda. Vegna
útbreiðslu fjölmiðla nú á tímum
eru hindranir vegna fjarlægðar úr sögunni. Tungumálið
mun vekja athygli þótt óvíst sé
að það nái sömu útbreiðslu og
nýnorska. |
| top |
| Ýmsir íslenskir
fræðimenn hafa dregið í efa að háfrónska
muni ná fótfestu, en óhætt er að fullyrða
að lítill hópur manna muni hafa lært tungumálið
áður en þessi áratugur rennur sitt skeið.
Kunnur forritari hefur sagt að 99 af hundraði allra Íslendinga
séu áhugalaus um þetta efni. Þetta er uppörvandi
tilhugsun ef orðin eru tekin bókstaflega, því
að þá munu um 3.000 Íslendingar vilja leggja
það á sig að læra ofuríslensku.
Þegar þessi tala er borin saman við ýmis málsamfélög
sem eiga í vök að verjast er staða háfrónskunnar
ekki mikið áhyggjuefni. Við yrðum fyrirferðarmikill
minnihluti og fjölmennari í landinu en Ásatrúarmenn.
Háfrónskan mun einnig þrífast án
opinberrar viðurkenningar. Við getum tekið dæmi
af hánorsku (høgnorsk) sem mikil rækt er lögð
við á vegum félagsins Ivar Aasen-Sambandet, tímaritsins
Vestmannen og útgáfufélagsins Norsk Bokreidingslag.
Þróun hinnar fullkomnu fjarskiptatækni nútímans
mun halda áfram með vaxandi hraða. Lítil málsamfélög
geta sótt mikinn styrk í starf eldhuganna. |
| Enn sem komið höfum
við aðeins á að skipa nokkrum áhugasömum
Íslendingum sem vinna hörðum höndum að smíði
þessa nýja tungumáls. Við beinum því
til allra sem unna landinu og hafa áhuga að veita okkur
lið. Flettið orðabókum og beinið spjótunum
að hverju því óíslensku orði sem
á vegi ykkar verður. Vonbrigðin geta orðið
mikil þegar gott innlent orð finnst ekki. Látið
það samt ekki draga úr ykkur kjarkinn. Notið
veraldarvefinn til að fræðast um hugtakið sem þarf
að þýða. Hér á vefsetrinu er að
finna margar áhugaverðar stiklur sem áhugasamir
geta notað til að flýta fyrir sér. Hikið
ekki við að leita til okkar með nýjar hugmyndir
og áhugaverðan fróðleik. Öll nýyrði
verða skráð hér ásamt nafni höfundar,
ef þess er óskað. Að lokum viljum við þakka
öllum þeim sem hafa létt undir með okkur.
Nýyrðaskáldin |
| top |